Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - non ea solum instrui supellectile quae...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиФренскиИспанскиАнглийскиИталианскиНемски

Категория Литература

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
non ea solum instrui supellectile quae...
Текст
Предоставено от patrickd
Език, от който се превежда: Латински

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Забележки за превода
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Заглавие
gold and juwels among his belongings
Превод
Английски

Преведено от gbernsdorff
Желан език: Английски

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
За последен път се одобри от lilian canale - 31 Март 2009 19:54