Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - non ea solum instrui supellectile quae...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語スペイン語英語 イタリア語ドイツ語

カテゴリ 文献

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
non ea solum instrui supellectile quae...
テキスト
patrickd様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
翻訳についてのコメント
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

タイトル
gold and juwels among his belongings
翻訳
英語

gbernsdorff様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 31日 19:54