Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - non ea solum instrui supellectile quae...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFrancezăSpaniolăEnglezăItalianăGermană

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
non ea solum instrui supellectile quae...
Text
Înscris de patrickd
Limba sursă: Limba latină

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Observaţii despre traducere
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Titlu
gold and juwels among his belongings
Traducerea
Engleză

Tradus de gbernsdorff
Limba ţintă: Engleză

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Martie 2009 19:54