Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Holandês - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsHolandêsInglêsTurco

Categoria Conversa - Amor / Amizade

Título
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Texto
Enviado por preciousz
Língua de origem: Albanês

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Notas sobre a tradução
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Título
LIEFDESVERKLARING
Tradução
Holandês

Traduzido por stukje
Língua alvo: Holandês

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Notas sobre a tradução
VRIJ VERTAALD
Última validação ou edição por Lein - 20 Janeiro 2009 10:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Janeiro 2009 13:34

Lein
Número de mensagens: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 Janeiro 2009 11:19

Lein
Número de mensagens: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 Janeiro 2009 15:19

Xixellonja
Número de mensagens: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 Janeiro 2009 15:54

Lein
Número de mensagens: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 Janeiro 2009 11:20

Xixellonja
Número de mensagens: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 Janeiro 2009 11:40

Lein
Número de mensagens: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 Janeiro 2009 10:55

Xixellonja
Número de mensagens: 33
Lein,

it is the correct translation!