Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Nederländska - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaNederländskaEngelskaTurkiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Text
Tillagd av preciousz
Källspråk: Albanska

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Anmärkningar avseende översättningen
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Titel
LIEFDESVERKLARING
Översättning
Nederländska

Översatt av stukje
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Anmärkningar avseende översättningen
VRIJ VERTAALD
Senast granskad eller redigerad av Lein - 20 Januari 2009 10:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Januari 2009 13:34

Lein
Antal inlägg: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 Januari 2009 11:19

Lein
Antal inlägg: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 Januari 2009 15:19

Xixellonja
Antal inlägg: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 Januari 2009 15:54

Lein
Antal inlägg: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 Januari 2009 11:20

Xixellonja
Antal inlägg: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 Januari 2009 11:40

Lein
Antal inlägg: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 Januari 2009 10:55

Xixellonja
Antal inlägg: 33
Lein,

it is the correct translation!