Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Albanskt-Hollendskt - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktHollendsktEnsktTurkiskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Tekstur
Framborið av preciousz
Uppruna mál: Albanskt

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Viðmerking um umsetingina
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Heiti
LIEFDESVERKLARING
Umseting
Hollendskt

Umsett av stukje
Ynskt mál: Hollendskt

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Viðmerking um umsetingina
VRIJ VERTAALD
Góðkent av Lein - 20 Januar 2009 10:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Januar 2009 13:34

Lein
Tal av boðum: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 Januar 2009 11:19

Lein
Tal av boðum: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 Januar 2009 15:19

Xixellonja
Tal av boðum: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 Januar 2009 15:54

Lein
Tal av boðum: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 Januar 2009 11:20

Xixellonja
Tal av boðum: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 Januar 2009 11:40

Lein
Tal av boðum: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 Januar 2009 10:55

Xixellonja
Tal av boðum: 33
Lein,

it is the correct translation!