Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Norweski - Manténgase fuera del alcance y de la ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiNorweski

Kategoria Wyjaśnienia - Zdrowie / Medycyna

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Manténgase fuera del alcance y de la ...
Tekst
Wprowadzone przez milla88
Język źródłowy: Hiszpański

Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños.
Uwagi na temat tłumaczenia
har desverre ikke mulighet til å få spanske tegn

Tytuł
Hold deg utenfor
Tłumaczenie
Norweski

Tłumaczone przez ingvisab
Język docelowy: Norweski

Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Hege - 20 Październik 2008 11:13





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2008 20:53

gamine
Liczba postów: 4611
Please Lilian. Could you put on the Spanish signs.

17 Październik 2008 00:23

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.


CC: Hege

17 Październik 2008 01:59

Hege
Liczba postów: 158
Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-)

17 Październik 2008 02:03

casper tavernello
Liczba postów: 5057
She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you.