Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - imgelemim

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kituruki

Category Thoughts

Kichwa
imgelemim
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na artemisisis
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Biz aslında yokuz. Hiçbir zaman olmadık hatta. Şimdi bırakalım da inanalım sonuna kadar, olmayan yarınımıza.
Ilihaririwa mwisho na Bilge Ertan - 10 Aprili 2015 11:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Januari 2012 12:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
The same here.

CC: Bilge Ertan

1 Disemba 2012 04:00

Lev van Pelt
Idadi ya ujumbe: 313
Good morning, Mesud!
Is that text correct? (It doesn't look like, or so it seems to me.)
Could you please have a look at it and, if possible, provide me with a suitable bridge?
Many thanks in advance!

CC: Mesud2991

1 Disemba 2012 09:49

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Morning, Lev

This text sounds right to my native ears. It goes like this:

We, in fact, are not present. For that matter, we have never been present. Now let us go and believe forever in our future that is not present.

I hope this helps. If not, we can consult with FIGEN KIRCI, who is another active expert in Turkish.

1 Disemba 2012 10:35

Lev van Pelt
Idadi ya ujumbe: 313
Oops!!
That's not at all easy to translate... At least, if one does not understand the original Turkish.
Very slippery, so I'll leave it to somebody else.
Many thanks, anyway, Mesud. Have a good day!

1 Disemba 2012 10:53

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
You are most welcome. Have a good day, too.