Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Persijski jezik-Turski - سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Persijski jezikTurski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
Tekst
Podnet od orhankiratli
Izvorni jezik: Persijski jezik

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

Natpis
dostluk
Prevod
Turski

Preveo nazar
Željeni jezik: Turski

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 25 Septembar 2010 15:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Septembar 2010 14:33

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

24 Septembar 2010 23:47

ghasemkiani
Broj poruka: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

25 Septembar 2010 15:44

44hazal44
Broj poruka: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !