Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba persană-Turcă - سلام Ùˆ صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba persanăTurcă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
Text
Înscris de orhankiratli
Limba sursă: Limba persană

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

Titlu
dostluk
Traducerea
Turcă

Tradus de nazar
Limba ţintă: Turcă

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 25 Septembrie 2010 15:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Septembrie 2010 14:33

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

24 Septembrie 2010 23:47

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

25 Septembrie 2010 15:44

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !