Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



26Përkthime - Turqisht-Gjuha kurde - bugun nasilsin

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjishtAnglishtRusishtItalishtPortugjeze brazilianeGjermanishtGjuha kurdeFrengjisht

Titull
bugun nasilsin
Tekst
Prezantuar nga Soresger
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bugun nasilsin

Titull
îro çawayî
Përkthime
Gjuha kurde

Perkthyer nga Soresger
Përkthe në: Gjuha kurde

îro çawayî
U vleresua ose u publikua se fundi nga nokorr - 21 Prill 2008 21:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Korrik 2007 20:24

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?

24 Korrik 2007 09:00

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?

CC: ronikurdi

24 Korrik 2007 14:05

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.

CC: cucumis ronikurdi

26 Korrik 2007 18:15

ronikurdi
Numri i postimeve: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.

19 Shtator 2007 11:17

karencan
Numri i postimeve: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.