Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



26Umseting - Turkiskt-Kurdiskt - bugun nasilsin

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpansktEnsktRussisktItalsktPortugisiskt brasilisktTýkstKurdisktFranskt

Heiti
bugun nasilsin
Tekstur
Framborið av Soresger
Uppruna mál: Turkiskt

bugun nasilsin

Heiti
îro çawayî
Umseting
Kurdiskt

Umsett av Soresger
Ynskt mál: Kurdiskt

îro çawayî
Góðkent av nokorr - 21 Apríl 2008 21:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Juli 2007 20:24

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?

24 Juli 2007 09:00

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?

CC: ronikurdi

24 Juli 2007 14:05

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.

CC: cucumis ronikurdi

26 Juli 2007 18:15

ronikurdi
Tal av boðum: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.

19 September 2007 11:17

karencan
Tal av boðum: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.