Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - YaÅŸamımın her döneminde sen vardın ve bundan...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Turkki

Kategoria Chatti

Otsikko
Yaşamımın her döneminde sen vardın ve bundan...
Teksti
Lähettäjä müge88
Alkuperäinen kieli: Turkki

Yaşamımın her döneminde sen vardın ve bundan sonra da her zaman öyle olacaksın.Bir gün sana ulaşabilmek en büyük hayalimdi.Şimdi bunu gerçekleştirebilmiş olmak beni çok fazla mutlu ediyor.Umuyorum bir gün seni gören insanlar arasında olmayı ben de başarırım.Bunu çok fazla istiyorum.
Huomioita käännöksestä
Ä°ngiliz

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
At every stage of my life, you were present
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

At every stage of my life, you were present and you will remain so hereafter forever.Once reaching you was my greatest dream. The fact I have now attained this is a source of great happiness for me.I hope one day I will succed in becoming one of the people that see you. I want this very much.

28 Maaliskuu 2015 22:25