Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Prancūzų - commentarii de bello gallico

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPrancūzų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
commentarii de bello gallico
Tekstas
Pateikta beaute80
Originalo kalba: Lotynų

Gallia est omnis divisa in partes tres,quarum unam incolunt,belgae,aliam Aquitani tertiam qui ipsorul lingua institutis legibus inter se differunt

Pavadinimas
Toute la Gaule fut divisée...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė zorb
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Toute la Gaule fut divisée en trois parties, dont une qu'ils habitèrent, la Gaule belgique, l'autre tiers aquitain, celles-ci différèrent entre elles par leur propre langue et les lois instituées
Pastabos apie vertimą
Ce n'est pas "ipsorul", mais ipsorum qu'il faut lire. Attention, quand vous mettez un texte à traduire, respectez l'orthographe des mots!
Validated by Francky5591 - 24 lapkritis 2006 07:52