Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Švedų - 9th rule revisited

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųLenkųPortugalųRumunųBulgarųKatalonųVokiečiųIvritoIspanųItalųAlbanųOlandųSupaprastinta kinųDanųGraikųŠvedųLietuviųRusųNorvegųTurkųSerbųSuomių

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
9th rule revisited
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


Pavadinimas
9:e regeln reviderad
Vertimas
Švedų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

När du lägger till en text, eller begär en översättning till ett språk som inte finns i listan, var vänlig specificera [b]i fältet för anmärkningar[/b] från [b]vilket språk[/b] du lägger till texten, eller [b]till vilket språk[/b] som du önskar se din text översatt.
Validated by lenab - 14 kovas 2010 13:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 kovas 2010 12:42

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Bra, förstås Men jag undrar om det spelar någon roll att "vous soumettez le texte"/"you submit the text" står i presens medan "du lagt till texten" står i dåtid???

14 kovas 2010 13:13

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Lena (Det var länge sedan jag såg dig)

Hm... du har ju rätt, jag korr!