Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-שוודית - 9th rule revisited

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתפולניתפורטוגזיתרומניתבולגריתקטלניתגרמניתעבריתספרדיתאיטלקיתאלבניתהולנדיתסינית מופשטתדניתיווניתשוודיתליטאיתרוסיתנורווגיתטורקיתסרביתפינית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
9th rule revisited
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: צרפתית

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


שם
9:e regeln reviderad
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

När du lägger till en text, eller begär en översättning till ett språk som inte finns i listan, var vänlig specificera [b]i fältet för anmärkningar[/b] från [b]vilket språk[/b] du lägger till texten, eller [b]till vilket språk[/b] som du önskar se din text översatt.
אושר לאחרונה ע"י lenab - 14 מרץ 2010 13:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 מרץ 2010 12:42

lenab
מספר הודעות: 1084
Bra, förstås Men jag undrar om det spelar någon roll att "vous soumettez le texte"/"you submit the text" står i presens medan "du lagt till texten" står i dåtid???

14 מרץ 2010 13:13

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Lena (Det var länge sedan jag såg dig)

Hm... du har ju rätt, jag korr!