Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Russisch - Govorish po-russki?

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischTurks

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Govorish po-russki?
Te vertalen tekst
Opgestuurd door cr4zysLay3r
Uitgangs-taal: Russisch

Govorish po-russki?

Details voor de vertaling
...Before edit : "gavari pa ruski ?" (08/12/francky thanks to sunnybebek's edit)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 12 augustus 2009 22:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 augustus 2009 21:23

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Ernst!

Hi nybebek, please could you check this text and tell whether it is correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek

12 augustus 2009 21:47

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Hi Francky!

It's transliterated incorrectly, but it's understandable. But there are two possible variants:
1 Govori po-russki - Speak Russian.
2 Govorish po-russki? - Do you speak Russian?


12 augustus 2009 21:48

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks ny!

As there is an interrogation mark I guess "2" would do, what do you think?

12 augustus 2009 22:06

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Yes, I think this way too Francky!

12 augustus 2009 22:20

Francky5591
Aantal berichten: 12396
On its way to be translated!
Thanks nybebek!