Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Venäjä - Govorish po-russki?

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäTurkki

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Govorish po-russki?
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä cr4zysLay3r
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Govorish po-russki?

Huomioita käännöksestä
...Before edit : "gavari pa ruski ?" (08/12/francky thanks to sunnybebek's edit)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 12 Elokuu 2009 22:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Elokuu 2009 21:23

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Ernst!

Hi nybebek, please could you check this text and tell whether it is correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek

12 Elokuu 2009 21:47

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Hi Francky!

It's transliterated incorrectly, but it's understandable. But there are two possible variants:
1 Govori po-russki - Speak Russian.
2 Govorish po-russki? - Do you speak Russian?


12 Elokuu 2009 21:48

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks ny!

As there is an interrogation mark I guess "2" would do, what do you think?

12 Elokuu 2009 22:06

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Yes, I think this way too Francky!

12 Elokuu 2009 22:20

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
On its way to be translated!
Thanks nybebek!