Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρωσικά - Govorish po-russki?

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Govorish po-russki?
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από cr4zysLay3r
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Govorish po-russki?

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
...Before edit : "gavari pa ruski ?" (08/12/francky thanks to sunnybebek's edit)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 12 Αύγουστος 2009 22:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Αύγουστος 2009 21:23

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Ernst!

Hi nybebek, please could you check this text and tell whether it is correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek

12 Αύγουστος 2009 21:47

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Francky!

It's transliterated incorrectly, but it's understandable. But there are two possible variants:
1 Govori po-russki - Speak Russian.
2 Govorish po-russki? - Do you speak Russian?


12 Αύγουστος 2009 21:48

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks ny!

As there is an interrogation mark I guess "2" would do, what do you think?

12 Αύγουστος 2009 22:06

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Yes, I think this way too Francky!

12 Αύγουστος 2009 22:20

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
On its way to be translated!
Thanks nybebek!