Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רוסית - Govorish po-russki?

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Govorish po-russki?
טקסט לתרגום
נשלח על ידי cr4zysLay3r
שפת המקור: רוסית

Govorish po-russki?

הערות לגבי התרגום
...Before edit : "gavari pa ruski ?" (08/12/francky thanks to sunnybebek's edit)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 12 אוגוסט 2009 22:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2009 21:23

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Ernst!

Hi nybebek, please could you check this text and tell whether it is correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek

12 אוגוסט 2009 21:47

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Francky!

It's transliterated incorrectly, but it's understandable. But there are two possible variants:
1 Govori po-russki - Speak Russian.
2 Govorish po-russki? - Do you speak Russian?


12 אוגוסט 2009 21:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks ny!

As there is an interrogation mark I guess "2" would do, what do you think?

12 אוגוסט 2009 22:06

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Yes, I think this way too Francky!

12 אוגוסט 2009 22:20

Francky5591
מספר הודעות: 12396
On its way to be translated!
Thanks nybebek!