Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Titel
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Tekst
Opgestuurd door dandicas
Uitgangs-taal: Italiaans

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Titel
I am sorry, but I can understand You. ...
Vertaling
Engels

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Engels

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 18 augustus 2009 00:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 augustus 2009 00:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 augustus 2009 00:41

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 augustus 2009 00:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 augustus 2009 00:47

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 augustus 2009 00:57

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...