Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Titlu
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Text
Înscris de dandicas
Limba sursă: Italiană

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Titlu
I am sorry, but I can understand You. ...
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 18 August 2009 00:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 August 2009 00:39

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 August 2009 00:41

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 August 2009 00:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 August 2009 00:47

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 August 2009 00:57

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...