Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Başlık
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Metin
Öneri dandicas
Kaynak dil: İtalyanca

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Başlık
I am sorry, but I can understand You. ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İngilizce

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Ağustos 2009 00:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ağustos 2009 00:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 Ağustos 2009 00:41

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 Ağustos 2009 00:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 Ağustos 2009 00:47

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 Ağustos 2009 00:57

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...