Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - oi  tudo bem 21.05.2008

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDuits

Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
oi  tudo bem 21.05.2008
Tekst
Opgestuurd door haitoo
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
Details voor de vertaling
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

Titel
Hallo, alles klar.
Vertaling
Duits

Vertaald door italo07
Doel-taal: Duits

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
Details voor de vertaling
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 19 juli 2008 11:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 juni 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
Aantal berichten: 5
......,rufe mich....

18 juni 2008 18:44

italo07
Aantal berichten: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!