Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - oi  tudo bem 21.05.2008

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
oi  tudo bem 21.05.2008
Tекст
Добавлено haitoo
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
Комментарии для переводчика
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

Статус
Hallo, alles klar.
Перевод
Немецкий

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
Комментарии для переводчика
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 19 Июль 2008 11:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Июнь 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
Кол-во сообщений: 5
......,rufe mich....

18 Июнь 2008 18:44

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!