Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - oi  tudo bem 21.05.2008

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
oi  tudo bem 21.05.2008
Metin
Öneri haitoo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

Başlık
Hallo, alles klar.
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
Çeviriyle ilgili açıklamalar
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2008 11:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Haziran 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
Mesaj Sayısı: 5
......,rufe mich....

18 Haziran 2008 18:44

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!