Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Turks - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansTurksRussischEngelsSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Tekst
Opgestuurd door bellodino
Uitgangs-taal: Italiaans

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Titel
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Vertaling
Turks

Vertaald door cesur_civciv
Doel-taal: Turks

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 1 mei 2008 21:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 april 2008 20:26

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

30 april 2008 21:31

cesur_civciv
Aantal berichten: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

1 mei 2008 02:08

bellodino
Aantal berichten: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee