Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語ロシア語英語 スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
テキスト
bellodino様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

タイトル
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
翻訳
トルコ語

cesur_civciv様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 1日 21:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 30日 20:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

2008年 4月 30日 21:31

cesur_civciv
投稿数: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

2008年 5月 1日 02:08

bellodino
投稿数: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee