Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskTyrkiskRussiskEngelskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Tekst
Skrevet av bellodino
Kildespråk: Italiensk

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Tittel
ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av cesur_civciv
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

ben seni ölesiye seviyorum...gerçekten harikasın...
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 1 Mai 2008 21:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 April 2008 20:26

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
ölecek kadar = ölesiye 'dir
yani 'ben seni öleSİYE seviyorum'
ama sen karar ver cesur cv

30 April 2008 21:31

cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
Merhaba Figen, yaa ilk defa karşılaştım böyle söyleyişine. Benim için yeni bilgi. Hemem araştırdım, evet bu daha çok söyleniyormuş. Düzelteyim. Çok teşekkürler!!

1 Mai 2008 02:08

bellodino
Antall Innlegg: 1
grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee