Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Braziliaans Portugees - Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tekst
Opgestuurd door vanessa_mendonça
Uitgangs-taal: Roemeens

Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

Titel
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Selia
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Borges - 25 mei 2008 17:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 april 2008 06:48

serepoligloto
Aantal berichten: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.

21 april 2008 21:32

Selia
Aantal berichten: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~