Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
Tekst
Opgestuurd door Danim
Uitgangs-taal: Italiaans

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

Titel
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door maddie_maze
Doel-taal: Roemeens

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
Details voor de vertaling
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 15 januari 2008 11:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 januari 2008 11:32

alionushka
Aantal berichten: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 januari 2008 15:34

Freya
Aantal berichten: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 januari 2008 11:03

iepurica
Aantal berichten: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....