Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
Text
Tillagd av Danim
Källspråk: Italienska

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

Titel
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
Översättning
Rumänska

Översatt av maddie_maze
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
Anmärkningar avseende översättningen
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 15 Januari 2008 11:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Januari 2008 11:32

alionushka
Antal inlägg: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 Januari 2008 15:34

Freya
Antal inlägg: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 Januari 2008 11:03

iepurica
Antal inlägg: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....