Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-루마니아어 - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
본문
Danim에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

제목
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
번역
루마니아어

maddie_maze에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
이 번역물에 관한 주의사항
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 15일 11:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 14일 11:32

alionushka
게시물 갯수: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

2008년 1월 14일 15:34

Freya
게시물 갯수: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


2008년 1월 15일 11:03

iepurica
게시물 갯수: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....