Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Immagina che ti migliorerai,sogna e ti...
Tekst
Tilmeldt af Danim
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Immagina che ti migliorerai,sogna e ti realizzerai,abbi fiducia in te perchè vali più di quanto tu creda,auguri!

Titel
Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af maddie_maze
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Imaginează-ţi că vei fi mai bună, visează şi te vei realiza, ai încredere în tine, pentru că valorezi mai mult decât crezi! La Mulţi Ani!
Bemærkninger til oversættelsen
"bun" dacă textul se referă la un bărbat.
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 15 Januar 2008 11:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Januar 2008 11:32

alionushka
Antal indlæg: 1
A fost ceruta o traducere cuvin cu cuvint. Migliorerai inseamna vei creste, vei deveni mai buna decit esti deja dar nu te vei indrepta, si la sfirsitul primei fraze trebuia de scris "pentru ca valorezi mai mult decit crezi", adica tu valorezi, nu increderea in sine.

14 Januar 2008 15:34

Freya
Antal indlæg: 1910
Da, aşa-i. "migliorerai" = "vei fi mai bună (decât acum)";
" (tu) vali più di quanto credi"= "valorezi mai mult decât crezi tu", fiindcă nu este "essa vale..." = "ea valorează"(încrederea).


15 Januar 2008 11:03

iepurica
Antal indlæg: 2102
Maddie, variantele în câmpul de observaţii....