Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hebraiskt - You've asked for a translation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumensktArabisktHollendsktPortugisiskt brasilisktGriksktJapansktBulgarsktPortugisisktSpansktKatalansktTýkstItalsktHebraisktSvensktKinesiskt einfaltTurkisktSerbisktVjetnamesisktEnsktAlbansktLitavsktKinesisktPolsktDansktRussisktEsperantoFinsktKekkisktKroatisktUngarsktNorsktEstisktKoreisktHindisktSlovakisktPersisktKurdisktAfrikaansÍrsktTaiNepalsktSlovensktUrdu

Heiti
You've asked for a translation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Viðmerking um umsetingina
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

Heiti
בקשת חרגום מ-"a%" ל-"b%".
Umseting
Hebraiskt

Umsett av hgood68
Ynskt mál: Hebraiskt

בקשת תרגום מ-"a%" ל-"b%".
Góðkent av ittaihen - 7 Oktober 2006 10:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2006 18:33

hikari
Tal av boðum: 8
the second word on the title is misspelled - its supposed to be "תרגום"