Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Daima güçlü kal çünkü biz senden destegimizi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Prát - Heim / Húski

Heiti
Daima güçlü kal çünkü biz senden destegimizi...
Tekstur
Framborið av zarry_1D
Uppruna mál: Turkiskt

-Daima güçlü kal çünkü biz senden desteğimizi eksik etmeyeceğiz türk hayranların seni çok seviyor..
-Sen benim olmalısın...
-Seni görmeyi çok isterdim ama ben dünyanın en şansızlarından biriyim..
-Danielle ile çok yakışıyorsunuz , umarım hep mutlu olursunuz..
Viðmerking um umsetingina
İngiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.. şimdiden teşekkür ediyorum :)

Heiti
Always remain tough because...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

- Always remain tough because we will never withdraw our support from you. Your Turkish fans love you very much.
- You have to be mine.
- I would really want to see you, but I am one of the most unlucky people in the world.
-Danielle and you suit each other perfectly. I hope you two will always be happy.
Góðkent av lilian canale - 31 Oktober 2012 11:16