Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Daima güçlü kal çünkü biz senden destegimizi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Hejmo / Familio

Titolo
Daima güçlü kal çünkü biz senden destegimizi...
Teksto
Submetigx per zarry_1D
Font-lingvo: Turka

-Daima güçlü kal çünkü biz senden desteğimizi eksik etmeyeceğiz türk hayranların seni çok seviyor..
-Sen benim olmalısın...
-Seni görmeyi çok isterdim ama ben dünyanın en şansızlarından biriyim..
-Danielle ile çok yakışıyorsunuz , umarım hep mutlu olursunuz..
Rimarkoj pri la traduko
İngiliz ingilizcesine çevirirmisiniz.. şimdiden teşekkür ediyorum :)

Titolo
Always remain tough because...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

- Always remain tough because we will never withdraw our support from you. Your Turkish fans love you very much.
- You have to be mine.
- I would really want to see you, but I am one of the most unlucky people in the world.
-Danielle and you suit each other perfectly. I hope you two will always be happy.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Oktobro 2012 11:16