Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Serbiskt - Welcome to my daydream: ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussisktRumensktItalsktDansktBulgarsktHollendsktSvensktPolsktNorsktSerbisktLitavsktFransktPortugisiskt brasilisktSpansktHebraisktGriksktTýkstLatínKroatisktEsperantoTurkisktKinesiskt einfaltUkrainsktMakedonsktKekkisktBosnisktKinesisktUngarsktTai

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Welcome to my daydream: ...
Tekstur
Framborið av salimworld
Uppruna mál: Enskt

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Viðmerking um umsetingina
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Heiti
Slogan
Umseting
Serbiskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Serbiskt

Dobrodošli u moj san na javi: "Avangardni drevni art-rok iz Irana".
Góðkent av maki_sindja - 30 Juni 2011 21:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Juni 2011 16:32

Bobana6
Tal av boðum: 45
Mozda bi bilo bolje napisati drevni umesto stari art-rock iz Irana.

30 Juni 2011 21:32

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Sviđa mi se tvoj predlog, Bobana.
Sređeno!