Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Sérvio - Welcome to my daydream: ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRussoRomenoItalianoDinamarquêsBúlgaroHolandêsSuecoPolonêsNorueguêsSérvioLituanoFrancêsPortuguês brasileiroEspanholHebraicoGregoAlemãoLatimCroataEsperantoTurcoChinês simplificadoUcranianoMacedônioTchecoBósnioChinês tradicionalHúngaroTailandês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Arte / Criação / Imaginação

Título
Welcome to my daydream: ...
Texto
Enviado por salimworld
Idioma de origem: Inglês

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Notas sobre a tradução
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Título
Slogan
Tradução
Sérvio

Traduzido por maki_sindja
Idioma alvo: Sérvio

Dobrodošli u moj san na javi: "Avangardni drevni art-rok iz Irana".
Último validado ou editado por maki_sindja - 30 Junho 2011 21:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Junho 2011 16:32

Bobana6
Número de Mensagens: 45
Mozda bi bilo bolje napisati drevni umesto stari art-rock iz Irana.

30 Junho 2011 21:32

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Sviđa mi se tvoj predlog, Bobana.
Sređeno!