Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Grikskt - Welcome to my daydream: ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussisktRumensktItalsktDansktBulgarsktHollendsktSvensktPolsktNorsktSerbisktLitavsktFransktPortugisiskt brasilisktSpansktHebraisktGriksktTýkstLatínKroatisktEsperantoTurkisktKinesiskt einfaltUkrainsktMakedonsktKekkisktBosnisktKinesisktUngarsktTai

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Welcome to my daydream: ...
Tekstur
Framborið av salimworld
Uppruna mál: Enskt

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Viðmerking um umsetingina
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Heiti
Σλόγκαν Μουσικού
Umseting
Grikskt

Umsett av deffie
Ynskt mál: Grikskt

Καλώς ήρθατε στo ονειροπόλημα μου: "Avant-garde αρχαίο τεχνοροκ από το Ιράν."
Viðmerking um umsetingina
Avant-garde -->ρεύμα τέχνης, πρωτοποριακό
Góðkent av User10 - 19 August 2011 20:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Juli 2011 14:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi deffie,

Only the words in the translation field are to be translated. The remarks in the request are just intended to help the translator and are not translated.
Please, edit your translation removing the comments.