Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt - namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
tekstur at umseta
Framborið av go_gumman
Uppruna mál: Turkiskt

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Viðmerking um umsetingina
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -
Rættað av handyy - 30 September 2009 16:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 September 2009 02:49

handyy
Tal av boðum: 2118
"manusuz"? "namussuz" olabilir mi, ne dersiniz?

CC: 44hazal44 cheesecake

29 September 2009 07:45

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Cümlenin devamına bakılırsa 'namussuz' uygun gibi görünüyor.

29 September 2009 11:30

go_gumman
Tal av boðum: 1
???? what do u mean ????

29 September 2009 12:17

cheesecake
Tal av boðum: 980
Evet handy benim de aklıma "namussuz"dan başka uygun bir şey gelmedi.

30 September 2009 16:48

handyy
Tal av boðum: 2118
Teşekkür ederim bayanlar, düzenliyorum hemen!


@go_gumman,
There is not such a word as "manusuz" in Turkish. So, we, the turkish expert, will replace it with another word which is, we thought, most probably intended to use.