Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Çevrilecek olan metin
Öneri go_gumman
Kaynak dil: Türkçe

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -
En son handyy tarafından eklendi - 30 Eylül 2009 16:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2009 02:49

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
"manusuz"? "namussuz" olabilir mi, ne dersiniz?

CC: 44hazal44 cheesecake

29 Eylül 2009 07:45

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Cümlenin devamına bakılırsa 'namussuz' uygun gibi görünüyor.

29 Eylül 2009 11:30

go_gumman
Mesaj Sayısı: 1
???? what do u mean ????

29 Eylül 2009 12:17

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Evet handy benim de aklıma "namussuz"dan başka uygun bir şey gelmedi.

30 Eylül 2009 16:48

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Teşekkür ederim bayanlar, düzenliyorum hemen!


@go_gumman,
There is not such a word as "manusuz" in Turkish. So, we, the turkish expert, will replace it with another word which is, we thought, most probably intended to use.