Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - qualcuno ti ha gia detto che tu sei la ragazza...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
qualcuno ti ha gia detto che tu sei la ragazza...
テキスト
umutu様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

qualcuno ti ha gia detto che tu sei la ragazza piu bella del mondo?

タイトル
Birileri sana dünyanın en güzel kızı
翻訳
トルコ語

parisp様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Birileri sana senin dünyanın en güzel kızı olduğunu söylemiş miydi?
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 5日 09:45





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 5日 08:17

smy
投稿数: 2481
could you give me an English bridge please? 54 points

CC: Ricciodimare Witchy Xini

2007年 12月 5日 08:50

Xini
投稿数: 1655
did someone already tell you that you are the most beautiful girl in the world?

2007年 12月 5日 09:08

smy
投稿数: 2481
Thank you very much Xini, does "already" mean "previously" here?
I've donated you 54 points

2007年 12月 5日 09:12

Xini
投稿数: 1655
Yes, previously. Tüsükkür...but why donate if you're not the translator? I would have done it for free, when text are so short and simple

Saluti

X

2007年 12月 5日 09:45

smy
投稿数: 2481
Thanks (Teşekkür(ler)) again Xini! I'd rather give points for the bridge since it takes one's time, isn't it?

----------
parisp, İngilizcesine dayanarak çevirinde küçük bir değişiklik yapıp onayladım.