Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポーランド語

タイトル
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
テキスト
Irishbokkie様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

タイトル
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
翻訳
ポーランド語

iluvmilka様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
翻訳についてのコメント
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
最終承認・編集者 Edyta223 - 2010年 2月 25日 21:57





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 21日 11:08

Edyta223
投稿数: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

2010年 2月 23日 16:45

iluvmilka
投稿数: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

2010年 2月 23日 19:02

Edyta223
投稿数: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

2010年 2月 24日 23:05

iluvmilka
投稿数: 77
super, bardzo sie cieszÄ™