Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פולנית - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפולנית

שם
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
טקסט
נשלח על ידי Irishbokkie
שפת המקור: אנגלית

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

שם
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
תרגום
פולנית

תורגם על ידי iluvmilka
שפת המטרה: פולנית

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
הערות לגבי התרגום
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 25 פברואר 2010 21:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2010 11:08

Edyta223
מספר הודעות: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 פברואר 2010 16:45

iluvmilka
מספר הודעות: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 פברואר 2010 19:02

Edyta223
מספר הודעות: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 פברואר 2010 23:05

iluvmilka
מספר הודעות: 77
super, bardzo sie cieszÄ™