Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Poloneză - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPoloneză

Titlu
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
Text
Înscris de Irishbokkie
Limba sursă: Engleză

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

Titlu
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
Traducerea
Poloneză

Tradus de iluvmilka
Limba ţintă: Poloneză

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
Observaţii despre traducere
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 25 Februarie 2010 21:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Februarie 2010 11:08

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 Februarie 2010 16:45

iluvmilka
Numărul mesajelor scrise: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 Februarie 2010 19:02

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 Februarie 2010 23:05

iluvmilka
Numărul mesajelor scrise: 77
super, bardzo sie cieszÄ™