Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Polonês - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPolonês

Título
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
Texto
Enviado por Irishbokkie
Idioma de origem: Inglês

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

Título
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
Tradução
Polonês

Traduzido por iluvmilka
Idioma alvo: Polonês

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
Notas sobre a tradução
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
Último validado ou editado por Edyta223 - 25 Fevereiro 2010 21:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2010 11:08

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 Fevereiro 2010 16:45

iluvmilka
Número de Mensagens: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 Fevereiro 2010 19:02

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 Fevereiro 2010 23:05

iluvmilka
Número de Mensagens: 77
super, bardzo sie cieszÄ™