Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-بولندي - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبولندي

عنوان
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
نص
إقترحت من طرف Irishbokkie
لغة مصدر: انجليزي

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

عنوان
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف iluvmilka
لغة الهدف: بولندي

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
ملاحظات حول الترجمة
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 25 شباط 2010 21:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 شباط 2010 11:08

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 شباط 2010 16:45

iluvmilka
عدد الرسائل: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 شباط 2010 19:02

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 شباط 2010 23:05

iluvmilka
عدد الرسائل: 77
super, bardzo sie cieszÄ™