Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어폴란드어

제목
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
본문
Irishbokkie에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

제목
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
번역
폴란드어

iluvmilka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
이 번역물에 관한 주의사항
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 25일 21:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 21일 11:08

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

2010년 2월 23일 16:45

iluvmilka
게시물 갯수: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

2010년 2월 23일 19:02

Edyta223
게시물 갯수: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

2010년 2월 24일 23:05

iluvmilka
게시물 갯수: 77
super, bardzo sie cieszÄ™