Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - I have sent my CV off to the company in Warsaw,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPolonès

Títol
I have sent my CV off to the company in Warsaw,...
Text
Enviat per Irishbokkie
Idioma orígen: Anglès

I have sent my CV off to the company in Warsaw, so will wait and see if they get back to me. But I think my Polish is not quite good enough yet.

Títol
Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie
Traducció
Polonès

Traduït per iluvmilka
Idioma destí: Polonès

Wysłałam moje CV do firmy w Warszawie więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą. Ale sądzę, że mój polski nie jest jeszcze zbyt dobry.
Notes sobre la traducció
the word in a bracket is just a feminin form. I've put it there as I didn't know whether you want it to be feminine or masculine. Masculin form "Wysłałem".
Darrera validació o edició per Edyta223 - 25 Febrer 2010 21:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Febrer 2010 11:08

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hej Iluvmilka!
Fragment "więc poczekam na odpowiedź" - so will wait and see if they get back to me. Można by było trochę zmienic. Co myślisz?
Pozdrawiam Edyta

23 Febrer 2010 16:45

iluvmilka
Nombre de missatges: 77
Cześc Edytko!

Niebardzo wiem co rozumiesz przez "so will wait and see if they get back to me"
Jedyne co mi przychodzi do glowy to "więc poczekam i zobacze czy sie do mnie odezwą", ale nie jestem pewna czy dokladnie o to tutaj chodzi.

Pozdrawiam
Ania

23 Febrer 2010 19:02

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Tak, więc poczekam i zobaczę czy się do mnie odezwą jest bardzo dobre.

24 Febrer 2010 23:05

iluvmilka
Nombre de missatges: 77
super, bardzo sie cieszÄ™